Translation of "devo seguire" in English


How to use "devo seguire" in sentences:

Non so quale potere indichi il mio cammino... ma i miei passi sono su una strada che devo seguire.
I do not know what power shapes my way, but my feet are set upon a road that I must follow.
Solo che... Devo seguire un pittore di successo che è molto esigente.
Only I got a painter coming through, so I'm out.
Perché ho un lavoro e se voglio tenermelo, devo seguire le regole.
Because I have a career and if I want to keep it, I have rules to follow.
E devo seguire la mia beatitudine.
And I have to follow my bliss.
Ora, da bravo scapolo in cerca di ae'ione quale sono devo seguire delle regole semplicissime.
Now, as a heat-seeking bachelor, I have to live by some very simple rules.
Devo seguire delle ragazze fino a mezzanotte.
I gotta follow some chick around till midnight.
È la strada che devo seguire.
That's what I should be doing.
io devo seguire ogni indizio, per quanto improbabile e spiacevole risulti alla tua delicata sensibilità,...
I have to follow every lead, however unlikely however fucking painful it might be to your delicate fucking sensibilities.
Il fatto e' che sebbene l'NID fornisca una supervisione civile al mio comando tecnicamente non devo seguire i loro ordini, almeno fino a quando non me lo dice il presidente.
The fact is that while the NID does provide civilian oversight of my command, I don't technically have to follow their orders, at least not until the president tells me to.
Direi che se ti butto fuori devo seguire le mie stesse regole.
guess if i'm throwing you out, i have to follow my own rule.
Devo seguire il mio istinto, che ora mi dice di...
I need to follow my instincts, and right now my instincts are telling me that I...
Vorrei rimanere a questa seduta terapeutica ma devo seguire la mia pista su un Senatore corrotto.
Love to hear about the cows and the corn, but I got a lead on a dirty senator that needs to be hosed down.
Mi mancherai, Bender, ma devo seguire il mio cuore
I'll miss you, Bender, but I have to follow my heart.
Se Anna se ne va, devo seguire il mio cuore.
Lf Anna leaves, I have to follow my heart. - What?
Dai, Amy, dimmi solo quali regole devo seguire cosi' posso vedere mio figlio nel giorno del suo compleanno!
Come on, Amy, just tell me what rules I need to follow so I can see my son on his birthday!
C'e' un motivo per cui devo seguire un po' di piu' questo caso, ma non posso dirti qual e'.
There is a reason I need to stay with this case a while longer, but I can't tell you what it is.
Ma devo seguire i miei sogni, per Danielle.
But I owe it to danielle to follow my dreams.
Sai, Kowalski... forse devo seguire la politica di buon vicinato del gatto lunare.
Kowalski, maybe I need to sign on to Moon cat's good neighbor policy.
E devo seguire il disegno di legge sullo spartiacque.
Plus I have to focus on the Watershed Bill.
Dove devo stare... E quali regole devo seguire.
Where to be, and what rules to follow.
Quell'uomo e' mio padre... e devo seguire questa storia fino in fondo.
[SIGHS] That man is my father, and I have to see this through.
Devo seguire tutti i possibili indizi, se voglio andare a fondo a questo caso.
I need to chase every possible lead if I'm going to make this case stick.
Quali regole devo seguire mentre sostengo il Duolingo English Test?
How can I pay for the Duolingo English Test?
L'Oracolo... mi ha detto che e' questo il cammino che devo seguire.
The Oracle told me that this is the path I must follow.
Devo seguire il mio candidato per i prossimi due turni.
I'm gonna be shadowing my candidate for the next couple shifts.
Devo seguire anch'io i miei sogni.
I need to follow my dreams, too.
Sai, recentemente il mio dottore mi ha messo a dieta per il cuore, e quando gli ho chiesto per quanto tempo la devo seguire, ha detto per il resto della mia vita.
You know, recently my doctor put me on this heart healthy diet, and when I asked him how long I had to stay on it, he said for the rest of my life.
So solo che devo seguire questa strada.
I know I have to pursue this.
Ci sono regole che devo seguire, signor Bray, per quanto non mi piacciano.
There are rules that I have to follow, Mr. Bray, as much as I hate them.
Sentite, devo seguire questo caso, ma vi prometto che trovero' chiunque sia stato a far questo.
Look, I have to get to this case, but I promise you I will find whoever did this.
Devo seguire la corrente o devo...
"Am I gonna just follow the river, or am I gonna--"
Devo seguire un mucchio di cause.
I have a very busy docket.
Non devo seguire i suoi ordini.
I don't need to follow your orders.
Il tuo fallimento ha reso chiara la strada che devo seguire.
Your failure has made my path clear.
Devo seguire la missione di Holbrook e portarla a termine.
I need to follow protocol Report Holbrook's termination
Ci vediamo li', io devo seguire delle cose a livello locale.
I'll meet you there, I got some stuffs to attend to locally.
Questo semestre devo seguire Ie lezioni più difficili.
Yeah, man. I mean, this was already my hardest class this semester.
Ho degli ordini molto specifici che devo seguire alla lettera.
I have very specific orders that I have to follow to the letter.
Per quanto possa sembrare bello, ora devo seguire degli ordini precisi.
Well, nice as that sounds, I'm on very strict orders now.
E... visto che devo seguire l'addestramento da riservista, ho pensato di fare richiesta... per farlo sulla Enterprise.
And, uh... I figured since I was due for my reserve drill, I'd put in a request to, um, to do it on the Enterprise.
Tom, lo sai che devo seguire tutte le piste.
Tom, you know I have to follow every lead.
Io devo seguire la storia di Natalee Holloway.
I have to cover Natalee Holloway.
Per quanto ancora la devo seguire?
How long am I gonna have to tail her?
Il mio problema e' che devo seguire 40 pazienti.
My problem is, I have 40 patients on my service.
Devo seguire realmente le migliori pratiche giornalistiche ed essere sicura che queste potenti storie siano costruite con integrità.
I have to really follow best journalistic practices and make sure that these powerful stories are built with integrity.
1.6959209442139s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?